|
Gregory Jason Bell, Ph.D.Редактор английского языка Jason имеет степень бакалавра по английской литературе на Дэвидсон Колледж в Северной Каролине, M.B.A. на Томаша Батие Тулан в Новом Орлеане, степень магистра по американской истории Маршалл Университета в Западной Вирджинии, и докторскую степень Ph.D. по американской истории Университета Цинциннати. Американский эмигрант проживающий в Чешской Республике с 2006 года. С 2009 года он преподаёт американские исследования и академическое письмо на Университете Томаша Бати в Злине. Является автором 9 публикаций и соредактором ежегодных выпусков конференции, включая базу Thomson Reuters Web Science. Опыт работы более чем 10 лет в научных, технических и деловых кругах. https://www.linkedin.com/in/g-jason-bell-bb4321125/ https://utb-cz.academia.edu/GregoryJasonBell https://www.researchgate.net/profile/Gregory_Bell6 http://www.researcherid.com/rid/E-2520-2015 https://orcid.org/0000-0001-6008-4451 |
||||
Bc. Sanja BellПереводчик, корректориредактор Языковые пары: Английский <> Сербский, Английский <> Хорватский, Английский <> Боснийский, Английский <> Черногорский
Родной сербский язык. Саня имеет более десяти лет опыта работы в качестве редактора газет, радио-ведущей, консультанта связи и журналиста сообщающего о происшествиях происходящих в Центральной Европе и на Балкане. Она была членом в команде переводчиков и ключевых консультантов старших должностных лиц Сербии. Жительница Соединенных Штатов с 2011 года, Саня владеет английским на уровне C2 и является опытным переводчиком, корректором и редактором. Саня имеет степень бакалавра в области коммуникаций из Сингидунум Университета в Белграде, Сербия и только несколько кредитов отдаляют ее от получения второй степени бакалавра в области журналистики.
|
|||||
|
Mgr. Hana Bellová
Переводчик Носитель чешского языка. Хана получила степень бакалавра по французскому языку на Университете Цинциннати и бакалавра и магистра по преподаванию английского- педагогики на Масариковом Университете в Брно. Она владеет английским языком на уровне C2 по общеевропейским параметрам, и французским владеет на профессиональном уровне (ежедневное употреблении с 2008 года). Хана имеет опыт перевода с английского <> чешского более десяти лет, и в 2013 году она переводила для принца Лихтенштейна во время Королевского визита в Южной Моравии. |
||||
Tamara Gončarova, Ph.D.Переводчик Тамара является носителем русского и словацкого языков, проживает в Словакии с 1993 года. Она получила докторскую степень в области СМИ коммуникаций и степень магистра по английскому и русскому языках и литературе на Университете Константина Философа в Нитре, Словакия. Стаж на Университете Миддлсекс в Лондоне. Переводами профессионально занимается с 2004 года. В 2015 году переводила для Ее Светлости Герцогини Норфолк во время визита в Братиславе, Словакии. |
|||||
Mgr. Anna MabbettováАттестованный Переводчик Носитель чешского языка, проживала несколько лет в Англии. Анна получила бакалавра и магистра по английскому языку на Масариковом Университете в Брно. Опыт работы внештатным устным и письменным переводчиком - почти десять лет, а также работала преподавателем английского языка для студентов разных возрастов. В 2011 году она была назначена официальным переводчиком с английского языка Областным судом в Брно. |
|||||
Susan Nagelsen, M.A.Редактор английского языка Сьюзен является старшим консультантом и редактором публикации BleakHouse Publishing. Работает помощником редактора Journal of Prisoners on Prisons (Журнала о заключенных в тюрьмах). Ее книга, Exiled Voices: Portals of Discovery (2008), представляет собой коллекцию трудов женщин и мужчин в американских тюрьмах. Готовится ее следующая книга, Secrets Shared. |
|||||
Katarína Nemčoková, Ph.D.Редактор, Переводчик Катарина лектор и исследователь в области английской лингвистики и перевода с момента окончания магистерской степени в 1998 году на Университете Матея Бела в Банской-Быстрици, Словакия. Она получила степень доктора по английской лингвистике на Масариковом Университете в Брно, Чешская Республика в 2012 году. Также училась в Университете Брайтон в Соединенном Королевстве и в Университете Питтсбурга. С 2008 года была ассистентом профессора лингвистики на Университете Томаша Бати в Злине, Чехия. В настоящее время Катарина возглавляет отделение современных языков и литературы. С 2009 года она совместно отредактировала ежегодный выпуск с конференции Web of Science, и стала редактором серии в 2015 году. Активный переводчик – английский, словацкий и чешский, и автор нескольких опубликованных статей о рекламе. |
|||||
Mgr. Kristýna PospíšilováПереводчик Чешский носитель языка, получила степень магистра немецкого и чешского языков на Силезском Университете в Опаве. В настоящее время Кристина работает немецко-чешским учителем средней школы, и занимается деловыми переводами с 2008 года. |
|||||