Gregory Jason Bell, Ph.D.

English Editor

Jason has a B.A. in English literature from Davidson College in North Carolina, an M.B.A. from Tulane University in New Orleans, an M.A. in American history from Marshall University in West Virginia, and a Ph.D. in American history from the University of Cincinnati. An American expatriate, he has lived in the Czech Republic since 2006. Since 2009, he has taught American studies and academic writing at Tomas Bata University in Zlín. He is the author of 9 publications and the co-editor of an annual conference proceedings included in the Thomson Reuters Web of Science database. He has over 10 years of academic, technical, and business editing experience.

Bc. Sanja Bell

Translator, Proofreader and Editor
Language Pairs: English <> Serbian, English <> Croatian, English <> Bosnian, English <> Montenegrin

A native Serbian speaker, Sanja has more than a decade of experience as a newspaper editor, radio host, communication consultant and journalist reporting on Central European and Balkan affairs. She has served as a translator and key team member advising senior Serbian government officials. A resident of the United States since 2011, Sanja speaks English at the C2 level and is an experienced translator, proofreader, and editor. Sanja holds a bachelor’s degree in communications from Singidunum University in Belgrade, Serbia, and is just a few credits shy of receiving her second bachelor’s degree in journalism.




Mgr. Hana Bellová

Translator and Interpreter
Language Pairs: English <> Czech, English <> French

A native Czech speaker, Hana earned a bachelor’s degree in French from the University of Cincinnati and bachelor’s and master’s degrees in English pedagogy from Masaryk University in Brno. She speaks English on a C2 level in the common European framework, and she has spoken French professionally on a daily basis since 2008. She has over a decade of English <> Czech translating and interpreting experience, and in 2013 she interpreted for the Prince of Lichtenstein during his royal visit to southern Moravia.


Tamara Gončarova, Ph.D.

Translator and Interpreter
Language Pairs: English <> Russian, Slovak <> Russian

Tamara is a native Russian speaker who has lived in Slovakia since 2001. She earned a doctorate in communications and master’s degrees in English and Russian languages and literatures from Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia. She also studied linguistics for two years at Middlesex University in London. She has been a professional translator and interpretor since 2004.


Mgr. Anna Mabbettová

Officially Licensed Translator and Interpreter
Language Pair: English <> Czech

A native Czech speaker who lived for several years in England, Anna earned bachelor’s and master’s degrees in English language from Masaryk University in Brno. She has worked as a freelance translator and interpreter for nearly ten years, together with teaching English to students of various ages. In 2011 she was appointed an official interpreter of English by the Regional Court in Brno.


Susan Nagelsen, M.A.

English Editor

Susan is a senior consulting editor for BleakHouse Publishing. She serves as the associate editor of the Journal of Prisoners on Prisons. Her book, Exiled Voices: Portals of Discovery (2008), is a collection of writings by women and men in American prisons. Her latest book, Secrets Shared, is forthcoming.


Katarína Nemčoková, Ph.D.

Editor, Translator and Interpreter
Language Pair: English <> Czech, English <> Slovak, Slovak <> Czech

Katarína has been a lecturer and a researcher in English linguistics and translation studies since her M.A. graduation from Matej Bel University in Banská Bystrica, Slovakia, in 1998. She earned her Ph.D. in English linguistics from Masaryk University in Brno, Czech Republic in 2012. She also studied at Brighton University in the United Kingdom, and at the University of Pittsburgh. Since 2008, she has been an assistant professor in linguistics at Tomas Bata University in Zlín, Czech Republic. She is currently the head of the Department of Modern Languages and Literatures.  Since 2009, she has co-edited an annual conference proceedings included in the Web of Science, and she became the series editor in 2015. She is an active freelance translator in English, Slovak and Czech, and the author of several published articles on advertising.


Mgr. Kristýna Pospíšilová

Translator and Interpreter
Language Pair: German <> Czech

Kristýna is a Czech native speaker who earned master's degrees in German and Czech from Silesian University in Opava. Currently she is working as a German/Czech high school teacher, and she has been translating and interpreting for businesses since 2008.